ГЕНИИ - УПОРОТЫЕ УМНИКИ
Чтобы раскрыть книгу, рот или зонтик, достаточно Ватсона.
Чтобы раскрыть книгу, рот или зонтик, достаточно Ватсона.
Есть в центре Петербурга улица Итальянская.
Однажды, очень давно, лет десять тому назад, споткнулся я мыслью и вопросом (даже двумя!): почему Итальянская?
И как она раньше называлась?
Сеть всегда под рукой: выяснил, но попутно обнаружил занятные подробности!
С 1923 года по 1991 год носила имя Александра Семеновича Ракова, комиссара времен гражданской войны.
С 1902 года по 1923 год звалась, как и нынче: Итальянская. НО!
С 1739 года по 1871 год улица также именовалась Итальянская…
А с 1871 года по 1902 год она числилась в топонимическом справочнике как Большая Итальянская улица.
Почему Большая?
Согласно топонимическим традициям Санкт-Петербурга, многие улицы и проспекты как бы «ходят парами»:
Большой проспект ПС – Малый проспект ПС, Большая Пушкарская – Малая Пушкарская, Большая Конюшенная – Малая Конюшенная…
Вот и прежнюю Итальянскую нарекли Большой Итальянской, а в пару к ней пристегнули Малую Итальянскую,
которая до 1871 года именовалась вразнобой, но чаще всего – Садовой Итальянской.
С 1871 года по 1902 год числилась Малой Итальянской.
А дальше, в 1902 году, по чьему-то властному дворцовому капризу, Малую Итальянскую переименовали в улицу Жуковского,
в честь придворного поэта пушкинской поры (из творчества которого, при всем моем к нему уважении,
я помню только строку «гений чистой красоты», деликатно позаимствованную Пушкиным для своих поэтических нужд).
И, поскольку Малой Итальянской улицы более не существовало, в том же 1902 году Большую Итальянскую улицу низвергли в простую Итальянскую.
В 1991 году Улица Ракова вновь стала простой Итальянской, но улицы Жуковского переименование не коснулось.
А жаль!
Что я предлагаю в этой связи?
Чтобы не запутывать далее горожан бесконечными топографическими перелицовками, простая Итальянская улица пусть остается Итальянской,
но улицу Жуковского уместнее бы переименовать в Сицилийскую.
Сицилия – меньше всей Италии, но тоже Италия. Получится легкий историко-топографический коссонанс.
Уважаемый господин Беглов, подумайте над этим.
Мировой разум не сдается под натиском цивилизации, но отступает.
В порядке сбережения собственной сиволапости, пытаюсь перевести на русский слово «фейк».
Полностью найти языковую замену мне так и не удалось. Но "обрусить" - вроде бы, да!
Вспомогательное слово глюк тоже имеет заграничные корни, однако - на диво прижилось.
Итак: ФЕЙК - ГЛЮКВА.
Или развесистая глюква, если «фейк» очень уж нахален и глуп.
Но если у кого-то есть иные варианты - предлагайте.
P.S. На правах автокоммента.
Хм... Я думал, что старинное идиоматическое выражение "развесистая клюква" известно всем на свете,
но недоуменные реплики, присланные в "личку" доказали мне, что это не так.
Ценнейшее свойство толкового читателя: способность мыслить чужими парадоксами.
P.S.Для успешного писателя неотъемлемо важно – уметь тупить...
Стыд, в отличие от других эмоций, всегда осознан. Или его нет.
Нам исподволь внушают, что всем рулят кукловоды… Но мы верим только в тщательно подобранные факты!
Клятвы Президента Трампа громче его угроз. Но те ярче!
У биполярного расстройства два царя в голове. Оба узурпаторы.
Люди думают, что планета Земля – общежитие. А она резервация.