ИЗ НАЕЗДОВ НА КЛАССИКУ
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный! Что ты тих, как день ненастный! Опечалился чему?» Помните эти волшебные пушкинские строки?
Я их читаю – понадобилось мне зачем-то, а сам думаю… «Тих, как день ненастный» – разве ненастье бывает тихим? Здесь неправильность.
Ненастье подразумевает собою тучи, дожди, град или метели, грозу, бурю, молнии с громом! Ненастье получается вовсе даже не тихое!
Кстати говоря, если от слова «ненастье» отщипнуть частицу не – получится «настье». Что-то я о таком слове не слышал!
Но – по словарям побегал и слово сие нашел: в седую старину, еще до Ивана Калиты – да, существовало такое слово: «настье». Означало сухую, солнечную погоду без бурь.
Ненастья при солнце никогда не случается! Мороз ли, ветер, но, если солнце на чистом небе – никто никогда погоду такую ненастьем не назовет.
Небо нахмурилось – дело другое. Может лучше было бы заменить слово «тих», на слово «хмур»?
«Здравствуй, князь ты мой прекрасный! Что ты хмур, как день ненастный! Опечалился чему?»
Нет, нельзя! Слово «хмур» из уст девицы… она ведь Царевна Лебедь!
Нет, слово «хмур» – даже если и вернее по смыслу, нежели тих, но грубовато звучит, не по ее устам!
Продолжаю размышлять, в надежде переспорить Пушкина…
И вдруг облом! А, ведь, бывает тихое ненастье: это туман!
Туманный день, солнышка нет, ветра нет, дождика нет – а ненастный день есть!
И слово «затуманился» есть, обозначает некое тихое ненастье на душе!
– Ладно уж, – милостиво кивнул я старику Пушкину, – пусть остается тих: оно по всем статьям подходит! В отличие от моих вариантов.
P.S. А на замену старинному слову «настье» пришло более современное «вёдро»!
Может быть, и оно когда-нибудь состарится и уступит место иному…
Язык – своим словам – живое государство, меняется в своих размерах и границах, да и сами слова – они как люди, не вечны.